Tam Lin: Love, Sacrifice, and Halloween

Image of a carved turnip from Ireland

Image credit: Carsten Tolkmit — Laenulfean

I can’t really think about Halloween, or Samain, if you prefer, without thinking of the ballad of “Tam Lin,” especially this part:

 

And ance it fell upon a day
A cauld day and a snell,
When we were frae the hunting come,
That frae my horse I fell,
The Queen o’ Fairies she caught me,
In yon green hill to dwell.

And pleasant is the fairy land,
But, an eerie tale to tell,
Ay at the end of seven years
We pay a teind to hell;
I am sae fair and fu o flesh,
I’m feard it be mysel.

But the night is Halloween, lady,
The morn is Hallowday;
Then win me, win me, an ye will,
For weel I wat ye may.

Just at the mirk and midnight hour
The fairy folk will ride,
And they that wad their true-love win,
At Miles Cross they maun bide.

— “Tam Lin” Child Ballad 39A.24

“Tam Lin” is one of the Child Ballads, a collection of several hundred early English and Scottish popular ballads collected by Francis James Child. Most of the Child ballads are from the sixteenth century. Some few are older. You can find a list of the Child ballads by number here. A few of the ballads are older than the earliest printed sources; “Tam Lin” is one of those. It’s also one of the best known of the Child Ballads; there are lots of covers by folk rock bands, as well as more traditional singers.1)Probably the best known cover of Tam Lin is this 1969 performance by British folk rock band Fairport Convention, from their lovely Liege and Leaf album. You can find the entire text of the ballad in multiple versions at Abigail Akland’s site TamLin.org. You may be familiar with the story of Tam Lin from one of the novels inspired by the ballad2)A fair number of writers have used all or parts of the ballad of Tam Lin in their books. Pamela Dean’s Tam Lin and Elizabeth Marie Pope’s YA The Perilous Gard are two of my favorites. Other writers, principally Patricia McKillip in Winter Rose and Elizabeth Bear in Blood and Iron and Whiskey and Water use the ballad in interesting and compelling ways..

The basic story line of “Tam Lin” tells how Tam Lin was kidnapped or “taken” by the queen of the fairies when he falls off a horse while hunting. He is destined to be sacrificed by the fairies on Halloween, as a teind or tithe to Hell, unless his mortal (and pregnant) lover Janet rescues him.

One of the reasons I find Tam Lin’s tale compelling is that it’s very much tied to the idea of seasons, and to the medieval Celtic idea that at Samain (or the modern related holiday Halloween) the Otherworld is closer to this world, and thus allows more ready passage between the two. Halloween is a liminal time. Samain was at its heart a harvest festival, a time when animals and crops were taken and consumed.

When Janet rescues her lover, it is at midnight, a time between day and night, a time that is thus, because of its liminal nature, outside of time, much the way Samain lies outside of time, between seasons.

The rescue takes place at Miles cross, that is, at a crossroads, a place between places, a place that is liminal in that it partakes of two or more places at once. Crossroads, places where two roads, or two tracks meet, represent decision points; you must choose which road to follow. Crossroads are liminal in that if you stand in the center, you are not really “at” any of the four roads; you are in a special place that is “between”; between roads, between choices. It is at once “some place,” and “no place.” Consequently, crossroads are rich with potential in folklore. They are, for instance, a logical place for a deal with the devil.

In the ballad of Tam Lin, Tam Lin, about to be offered as a tithe to Hell by the fairies, tells his mortal lover Janet that she must meet him and pull him from his horse when he rides with the fairies:

Just at the mirk and midnight hour
The fairy folk will ride,
And they that wad their true-love win,
At Miles Cross they maun bide.

Janet can rescue Tam Lin from the fairies at at midnight because it is between night and day, and at Miles Cross because it’s a crossroad, a place that is neither fairy nor mortal turf but that is “between” territories, and hence, neutral territory. Crossroads are places where journeys are shaped, because the traveler must make a choice about which path to take.

Although Samain was principally a harvest festival, a time for feasting and giving thanks for the harvest as you consume what won’t keep, there are several references to a tax due at Samain; for instance, in the Lebor Gabala Eirenn, during the reign of Nemed, we are told that the descendants of Nemed were taxed by the Fomoire:

§44. Two thirds of the progeny, the wheat, and the milk of the people of Ireland (had to be brought) every Samain to Mag Cetne. Wrath and sadness seized on the men of Ireland for the burden of the tax. They all went to fight against the Fomoraig.3)(Lebor Gabala Eirinn. Ed. Trans. R. A. S. MacAlister. Irish Text Society 1832.

Here Samain is associated with tax-gathering, paying a tithe, an appropriate thing to do at the end of the harvest. It might in fact be considered a kind of sacrifice, since the Formoire were certainly supernatural.

In the ballad, Tam Lin says that

Ay at the end of seven years
We pay a teind to hell;
I am sae fair and fu o flesh,
I’m feard it be mysel.

The idea of the teind, an old Northern word for a tithe, is particularly intriguing in light of the timing of Samain in the late autumn. The Medieval English Thomas Of Erceldoune (closely related to Child Ballad # Thomas the Rhymer) makes a similar reference to “þe foulle fende” fetching his fee in the form of a human sacrifice.  The fairy queen who absconded with Thomas when she found him sleeping under the Eldone Tree, tells him she must return him to the mortal world lest he be sacrificed:

“To Morne of helle þe foulle fende
Amange this folke will feche his fee;
And þou arts mekill mane and hende,—
I trowe full wele he wolde chose the.
ffor alle þe gold þat euer may bee,
þou bese neuer be trayede for mee;
þere fore with me I rede thou wende” (ll. 289–94).4)Thomas of Erceldoune is a 15h century medieval romance. The best text is that of the 15th century Lincoln Cathedral MS. 91. The Thornton Ms. Nixon, Ingeborg. Ed. Thomas of Erceldoune. Publications of the Department of English University of Copenhagen. Volume 9 Part 1 Thomas of Erceldoune. Volume 9 Part 2 Introductions, Commentary and Glossary. Copenhagen: University of Copenhagen, 1980.

One of the more interesting aspects of the liminality of Halloween (and the earlier Samain) is that the ease of passage between the mortal world (or Middle Earth as Thomas of Erceldoune has it) and the fairy otherworld on Halloween, as on May Day (or Beltaine) marks the way the otherworld is dependent on this world, even if it’s only for occasional sacrificial victims. Another interesting facet is that in both the story of Tam Lin, saved by the love of his mortal sweetheart Janet, and in the case of Thomas the Rhymer, saved by the love of his immortal sweetheart the fairy Queen, love wins the day.

References   [ + ]

1. Probably the best known cover of Tam Lin is this 1969 performance by British folk rock band Fairport Convention, from their lovely Liege and Leaf album.
2. A fair number of writers have used all or parts of the ballad of Tam Lin in their books. Pamela Dean’s Tam Lin and Elizabeth Marie Pope’s YA The Perilous Gard are two of my favorites. Other writers, principally Patricia McKillip in Winter Rose and Elizabeth Bear in Blood and Iron and Whiskey and Water use the ballad in interesting and compelling ways.
3. (Lebor Gabala Eirinn. Ed. Trans. R. A. S. MacAlister. Irish Text Society 1832.
4. Thomas of Erceldoune is a 15h century medieval romance. The best text is that of the 15th century Lincoln Cathedral MS. 91. The Thornton Ms. Nixon, Ingeborg. Ed. Thomas of Erceldoune. Publications of the Department of English University of Copenhagen. Volume 9 Part 1 Thomas of Erceldoune. Volume 9 Part 2 Introductions, Commentary and Glossary. Copenhagen: University of Copenhagen, 1980.

They are fairies; he that speaks to them shall die: Speech and Silence in Medieval Fairy Narratives Kalamazoo 2008

I’m going to be doing a link-post to others who are blogging Kalamazoo, and maybe add some general impressions of my own, in a bit. I’ve uploaded my paper on medieval fairies, and speech and silence in Sir Orfeo, Thomas of Erceldoune, and Sir Gawain and the Green Knight “‘They are fairies; he that speaks to them shall die’: Speech and Silence in Medieval Fairy Narratives” here. Mostly I’m smug that I aimed for a fifteen minute paper, and I nailed it, even though it meant reducing about twelve thousand words to three thousand.

Bridget Cleary, Sex, Death, Fairies and Other

Bridget and Michael Cleary

Bridget and Michael Cleary

This is the third in a series of posts about fairies as other. I promised, in my first post, to concentrate on fairies as other, particularly in the context of sex and death, because, as MacAllister Stone notes “other is all about sex and death.” Last time I looked at the tragic death of Bridget Cleary, burned because her husband Michael thought Bridget was the victim of a fairy abduction. This time I want to look at the story of Bridget Cleary in the context of sex and death.

In Bridget Cleary we have a woman who is seen as other, an outsider in her community because of her differences, differences which are particularly marked for a woman in nineteenth century Ireland where an assertive, opinionated and financially independent woman without children is very much seen as an anomaly. In the March 29, 1895 >Cork Examiner special report on her death, the reporter, having interviewed locals, describes Bridget as

“a bit queer” in her ways, and this they attribute to a certain superiority over the people with whom she came into contact . . . Her attire . . . is not that of every woman in the same social plane (Bourke 2000, 43).

Bridget was perceived as an outsider, “a bit queer,” even by another outsider.

The attention paid to Bridget Cleary’s clothing and body in the descriptions of her “cure,” in the careful details about the extent of her clothing in the court testimony (presumably, as Bourke suggests, to remove any thought of sexual impropriety) underscore the sexual subtext of the situations. Bourke observes that despite the “prudery” in the eye witness accounts

the violence meted out to Bridget Cleary before her death has an unmistakeably sexual character. On Thursday, when he used a metal spoon, and again, on Friday, when his weapon was a burning stump of wood, Michael Cleary’s actions amounted to a kind of oral rape. On both occasions Bridget Cleary was pinned down and prevented from struggling free, while a substance was forced into her body. . . . [the inquest revealed signs of injury to her mouth and throat] The violence used in holding Bridget down was certainly not sufficient to kill her, but its scale and ferocity would have been enough to terrify her, and to show her and anyone watching just who was master (Bourke 2000, 120).

Michael Cleary may very well have felt he needed to assert himself, not only against the uncanny malice of fairies, but as a man with an assertive, financially independent wife, a wife who may well have had a lover. Most of all, he may have felt it was imperative to assert himself given community pressure regarding his relationship with a wife who had not born him any children, which would have been very much seen as a failing by the community. One reason Bridget was taken by the fairies might have been her childless state; the unvoiced assumption being that since she had no children, that there was some sort of sexual failure, a situation that wasn’t helped in the least by the fact that Michael was nine years older than Bridget and that they spent most of the first few years of their marriage apart except on weekends (Burke 2000, 96).

The standard academic way to refer to fairies taking mortal women is to call it fairy abduction, or, more commonly, fairy rape, particularly in medieval texts. Corinne Saunders, writing about Middle English romances that involve fairy abductions and rapes points out that “What is most striking in all these works is the association of the otherwold with sexual violence or desire for possession of the woman’s body” (Saunders, Corinne J. Rape and Ravishment in the Literature of Medieval England. Cambridge: D. S. Brewer, 2001. 233).

Both Bridget Cleary and Heurodis are perceived as victims of a fairy rape.The fairy king threatens to tear Heurodis limb from limb if she doesn’t come willingly, and tells her that she’ll be taken to the otherworld even if they take her in pieces. Bridget is mistreated physically, dosed with “cures,” verbally abused, then doused with human urine before being burned. The overt physicality of the way Bridget Cleary was treated, the man-handling of her, is an inversion of the customary fairy threat to a mortal victim; with Bridget Cleary, we see mortals abusing what they think is a fairy changeling, though she is a mortal woman—her sex is a huge part of the reason she is treated his way.

Women who are assertive, and independent, who dress better than their peers, women who are financially independent, women who have no children, forthputting women who approach men, fairy mistresses and otherworld women like Rhiannon, these are other. They are potentially dangerous to the community, because they disrupt the natural order, or the perceived natural order. These women who like Heurodis are in the right place and the right time, and who, like Bridget, go to the forbidden liminal areas, are just as disruptive as the ostensible external agency, the fairies, who take them. It’s bad enough to have a child or lover taken by the otherworld, but what’s worse for those left behind are the mortals who go off with their fairy wooer, quite happily, and the abducted mortal women who choose to stay in the otherworld, rather than return to their mortal husband and children.

Bridget Cleary was perceived as dangerous and engaging in risky behavior; Michael Cleary objected to her going to the rath, and did all he could to “bring her back.” Underlying his frantic, desperate efforts, almost certainly, was the fear that Bridget might not want to come back. In court testimony from Johanna Burke, Bridget is said to have told her husband, shortly before he set her on fire, “Your mother used to go with the fairies, and that is why you think I am going with them.” Michael Cleary asked Bridget, “Did my mother tell you that?” She said, “She did; that she gave two nights with them” (Folklore 1895, 375). There’s a very definite sexual connotation to “she gave two nights with them,” particularly given the numerous references to fairies taking mortal lovers in medieval literature and folklore.

Otherworld folk are not shy about making sexual conquests. Rhiannon is very much seeking Pwyll as her spouse when she comes to the gorsedd in the first branch of the Welsh Mabinogi, Pwyll Pendeuvic Dyfed. The fairy queen in Thomas of Erceldoune is more than willing to take Thomas as her lover, keeping him mute but with her in the otherworld for seven years, before returning him to the tree where she found him, saving him from becoming a human sacrifice. She leaves him with an unwelcome gift, the ability to prophesy, thus converting him from dangerous other, to magical other with a redemptive gift for the community.

In Sir Orfeo, Heurodis returns from the fairy otherworld because Orfeo rescues her, and both return to Orfeo’s kingdom. At the end we are told Orfeo leaves the kingdom to his faithful steward since Heurodis has no children and Orfeo has no heir. We rarely hear or read of otherworld folk having progeny, and when we do hear about fairy offspring, say the child of the Grey Selchie, the offspring are the result of liasons between mortals and fairies, or other otherworld residents, and the children usually come to a bad end. Pwyll’s otherworld bride Rhiannon is scorned by Pwyll’s people because she is childless. Later, when Rhiannon has a child, the child mysteriously disappears. Rhiannon is typical in being less than fecund; otherworld folk are seemingly sterile, and, perhaps consequently, obsessed with taking fertile mortal women, and young children. Just as with other Others, say Gypsies, or whatever a given community’s racial/ethnic minority is, or queers, in stories about fairies and otherworld intruders it’s a case of “They want our women, and our children, and our women want sex/more sex/better sex, and so they voluntarily go with these Others, and leave us, and sometimes, they refuse to come back.”

I think that fear—the fear that Bridget wants to be with the fairies, with the other, is what’s underlying the Bridget Cleary horror. It’s interesting to note, as Bourke does, that in the spring of 1895 that the Irish papers, and some of the English papers too, were carrying stories about the “witch burning” in Clonmel, Oscar Wilde was on trial for sodomy. It’s also the date of the first attested use of “fairy” to mean queer. Both the OED and the Random House Historical Dictionary of American Slang cite the following reference from theAmerican Journall of Psychology as the first use of fairy to mean queer, or as the OED has it ” A male homosexual”:

“The Fairies of New York” are said to be a similar secret organization. The avocations which inverts follow are frequently feminine in their nature. They are fond of the actor’s life, and particularly that of the comedian, requiring the dressing in female attaire, and the singing in imitation of the female voice, in which they often excel” American Journal of Psychology VIII (1895): 216.

I’ve been looking at the connection between fairy and queer for a long time, and I think there are a couple of reasons for fairy being used to mean queer. First, I think it works because there’s an association between fairies and an absence of progeny despite their overt eroticism, and the assumption, for many, that being queer has to do only with sex, that it’s all about sex, and that it’s sex without fear of progeny, just like real fairies.

Next time, I’m going to look again at medieval fairies as ways of dealing with other, and sex, and death.

Here are some references to match my citations.

  • “The ‘Witch-Burning’ at Clonmel.” Folklore. Vol. 6, No. 4. (Dec., 1895): 373-384. JStor link.. This is an anonymous article that reprints the newspaper coverage of the court testimony.
  • Thomas of Erceldoune. Scroll down to the Appendix for the text as printed by Francis Child, as part of the versions of Child Ballad 57 “Thomsas the Rhymer.” You can find Murray’s 1875 edition of the romance here.
  • Ford, Patrick K. trans. The Mabinogi and Other Medieval Welsh Tales. Berkeley: University of California Press, 1977.
  • Bourke. Angela. The Burning of Bridget Cleary. New York: Viking Penguin, 2000. This really is the best study; there’s another slightly more recent book that’s vastly inferior.
  • Saunders, Corinne J. Rape and Ravishment in the Literature of Medieval England. Cambridge: D. S. Brewer, 2001.
  • Sir Orfeo with text and ms. page images from the Auchinleck ms.
  • Anne Leskaya and Eve Sedgewick’s annotated Middle English edition of Sir Orfeo.
  • A .pdf of a lightly modernized Sir Orfeo from the Norton Anthology of English Literature

Medieval Fairies as Other

MacAllister Stone has been posting a series about the roles of the other in spec fic. You can find Part I Magical Negroes, expendable queers, and other well-worn tropes here, Part II here, and Part III, or, The Magical Other here. Part IV is likely to appear some day in the future, but I wanted to pick up on two observations MacAllister makes that particularly intrigued me because they deal with the role of fairies as the other in medieval literature. It’s something I’ve been thinking about quite a lot.

First, MacAllister defines Other as

a term to describe the phenomenon of the outsider, particularly in fiction, who represents some kind of threat to the community—but often, also serves as the agent for the community’s salvation/redemption.

The best example of medieval fairy other I know of is the c. 1400 Middle English anonymous poem Sir Gawain and the Green Knight. The Green Knight rides into King Arthur’s hall on New Year’s day, while the court is at table. He rides a horse that, while elaborately caprisoned and saddled, is entirely green, as is the equally expensively garbed and very large knight. The knight has green hair, green skin, and green clothes, bears a giant axe in one hand, and a holly bob in the other, and is shockingly uncanny, and other.

Indeed, the courtiers recognize the Green Knight for what he is, immediately:

For wonder of his hwe men hade,
Set in his semblaunt sene
He ferde as freke were fade (ll. 147-49).

[Cawley translates line as 149 “He behaved like an elvish man” (Everyman 1962, 56). Vantuono has “He acted like an elvish knight” (12 l. 149). Tolkien’s translation reads “as a fay-man fell he passed” (1982, 23). Garbáty glosses “were fade” as “were fey”-“He fared as man (that) were fey” (Garbáty 1984, p. 260).]

The courtiers identify the Green Knight, quite correctly, as an otherworld intruder, clued in to his origins in part by his color. Keep in mind that other than being large and very green, the Green Knight is in no way monstrous; he is in fact quite a handsome figure. Having identified the intruder as what Professor Carnicelli called “a big green fairy,” they then begin to contemplate the meaning of his arrival “For vch mon had meruayle quat hit mene myȝt / Þat a haþel and a horse myȝt such a hwe lach, / As growe grene as þe gres” (ll. 233-35).

Al studied þat þer stod, and stalked hym nerre
Wyþ al þe wonder of þe worlde what he worch schulde.
For fele sellyez had þay sen, bot such neuer are;
Forþi for fantoum and fayryȝ e þe folk þere hit demed (SGGK ll. 232-240).

To the courtiers and serving folk, waiting in the hall, the Green Knight is not just clearly other, he’s fairy other. They’re not an unsophisticated audience, either; they’ve seen other sellys, other marvels, but he is very very different, and quite clearly a magical creature; “for fantoum and fayryȝ e þe folk þere hit demed” (SGGK l. 240).

Britiish Library MS. Cotton Nero A. x, fol.90v. Used with permission

They are cautious and silent, wary of risking the dangers of speech with something so different. Consequently, they’re not terribly surprised when the Green Knight issues his bizarre challenge and invites any of the knights to take the axe he carries and strike off his head, in return for the promise to allow the Green Knight to return the favor a year and a day later. Nonetheless, when Gawain takes him up on the challenge, and the Green Knight picks up his severed head where the courtiers have been kicking it around under the table, and rides off, they’re pretty sure that Gawain is for it when he has his rendezvous to receive the Green Knight’s return blow in a year and a day at the mysterious Green Chapel. The court watches on All Souls Day the following November 1 as Gawain departs in search of the Green Knight and the Green Chapel. They lament that Gawain is to be “Hadet wyþ an aluisch mon, for angardez pryde” (l. 681 ). The courtiers have good reason to assume the worse; not only because the Green Knight can happily survive decapitation, but because, well, he’s a fairy.

Fairies and otherworld folk in general are dangerous in the extreme, prone to kidnap mortals simply because the mortals were in the wrong place at the right time, like Hereudis in Sir Orfeo. She falls asleep under an ympe tree, a grafted fruit tree, in her own orchard around noon, and sees the fairy king and his knights. The king tells her:

“Loke, dame, tomorwe þatow be
Riȝt here vnder þis ympe-tre,
& þan þou schalt wiþ ous go
& liue wiþ ous euermo;
& ȝif þou makest ous ylet,
Whar þou be, þou worst yfet,
& totore þine limes al {f.300vb}
Þat noþing help þe no schal;
& þei þou best so totorn
Ȝete þou worst wiþ ous yborn” (Sir Orfeo ll. 165-74).

Notice that the king explicitly threatens her; if she does not make the assigned rendezvous, and go with the king to the fairy otherworld, she’s to be torn limb from and still be taken by the fairies. Despite the best efforts of Orfeo, and his hundred knights, the next day Heurodis is taken from them by the fairies. Despondent, Orfeo resigns his crown, turning his reign over to his steward, and exiles himself as a wanderer with a harp in the wilderness. In his exile he manages to see the fairies engaged in fairy pursuits, including a group of women hawking, with Heurodis a silent member of the party. He follows them “in at a roche,” into the otherworld. There, in the otherworld, he sees a chamber of horrors, filled with other mortals taken by the fairies.

. . . Of folk þat were þider ybrouȝt
& þouȝt dede, & nare nouȝt.
Sum stode wiþouten hade {f.302ra}
& sum non armes nade
. . .
& sum lay wode, ybounde,
& sum armed on hors sete
& sum astrangled as þai ete
& sum were in water adreynt
. . .
Wiues þer lay on childbedde,
Sum ded, & sum awedde;
& wonder fele þer lay bisides
Riȝt as þai slepe her vndertides.
Eche was þus in þis warld ynome,
Wiþ fairi þider ycome.
(ll. 389-92; 94-97; 99-404).

These are mortals taken in various liminal states. They were not quite dead, nor quite alive, not quite sactified, not quite unfit. These are explicitly, despite the assertions of some, not dead people; they are, the poet tells us, “folk þat were þider ybrouȝt / & þouȝt dede, & nare nouȝt” (ll. 389-90). They are maimed, and wounded, headless, armless, some bound and mad, some armed on horseback, some strangled, some drowned, or burned. There are examples of special liminal cases, too, like wives taken in childbed, as well as those, like Heurodis, taken as they slept in the heat of the day.

Keep in mind that these fairies are the same fairies that, when Heurodis first sees them,

“Al on snowe-white stedes;
As white as milke were her wedes,
Y no seiȝe neuer ȝete bifore
So fair creatours ycore” (ll. 145-48).

The fairies who abduct Heurodis are no more monstrous than the Green Knight is, yet they still threaten Heurodis, and take mortals at will. Indeed, their strikingly beautiful appearance marks them as other just as much as the Green Knight’s color does. The actions of the fairies, however motivated, or rule-based they may be, appear arbitrary and unmotivated to the mortals of the communities where the fairies intrude. Fairies are capricious, unknowable, and, given the threats made to Heurodis, and the Green Knight’s ability to suffer decapitation in good cheer, quite possibly malicious in intent. Certainly they are ”other,” with all its connotations of dangerous, incomprehensible, and alien. Both the fairies who kidnap Heurodis, and the Green Knight fit MacAllister Stone’s definition of other: they are outsiders, and they represent a threat to the community.

I’m going to skip forward about fifteen hundred years in my next post, to look at a fairy otherworld intrusion in nineteenth century Tipperary, Ireland, in 1895, and the burning of Bridget Cleary. My third post is about Bridget Cleary, too, in the context of fairies, sex, death and the other.

In the meantime, here are some links for the curious: