The Wexford Carol / Carúl Loch Garman

Carúl Loch Garman
O tagaigí is adhraigí
An leanbh cneasta sa chró ‘na luí
Is cuimhnigí ar ghrá an Rí
A thug dar saoradh anocht an naí
A Mhuire Mháthair i bParas Dé
Ar chlann bhocht Eabha
Guí anois go séimh
Is doras an chró ná dún go deo
G n-adhraím feasta Mac Rí na hÓighe
I mBeithil thoir i lár na hoíche
Ba chlos an dea-scéal d’aoirí
Go follas don tsaol san spéir go binn
Bhí aingil ag canadh ó rinn go rinn
Gluaisigí go beo, duirt aingil Dé
Go Beithil sall is gheobhaith sibh é
‘Na luí go ciúin i mainséar tuí
Siúd é an Prionsa, Mac Óg an Rí.
This is better known, I suspect, in its English version as The Wexford Carol. I’m not sure I buy the assertion that the carol is medieval in origin. Various online sources claim that it’s from the 12th century. The Irish is absolutely not that old, at all. The Oxford Book of Carols doesn’t make any such claim. County Wexford, Ireland, more specifically, Enniscorthy (or Inis Coirthe), is the Wexford referred to in the title. In the late nineteenth century, the carol was incorporated into The Oxford Book of Carols, still probably the most common, and best known, carol compilation in the world. The Irish is very much late nineteenth century Irish; note, by the way, it has end-rhymes, not a traditional feature of medieval Irish poetry.
I grew up hearing it in English, on an ancient Julie Andrews Christmas album; you can find it sung in English and Irish both now, though probably Nanci Griffith with the Chieftains, and Mary Mc Laughlin’s rendition are better known than that late 1960s version I grew up hearing. I note that I can’t find either printed lyrics, or a cover in Irish that has all the verses of the English carol.
The English goes like this:
Good people all, this Christmas time,
Consider well and bear in mind
What our good God for us has done
In sending his beloved son
With Mary holy we should pray,
To God with love this Christmas Day
In Bethlehem upon that morn,
There was a blessed Messiah born
The night before that happy tide
The noble Virgin and her guide
Were long time seeking up and down
To find a lodging in the town
But mark right well what came to pass
From every door repelled, alas
As was foretold, their refuge all
Was but a humble ox’s stall
Near Bethlehem did shepherds keep
Their flocks of lambs and feeding sheep
To whom God’s angel did appear
Which put the shepherds in great fear
Arise and go, the angels said
To Bethlehem, be not afraid
For there you’ll find, this happy morn
A princely babe, sweet Jesus, born
With thankful heart and joyful mind
The shepherds went the babe to find
And as God’s angel had foretold
They did our Savior Christ behold
Within a manger he was laid
And by his side a virgin maid
Attending on the Lord of Life
Who came on earth to end all strife
There were three wise men from afar
Directed by a glorious star
And on they wandered night and day
Until they came where Jesus lay
And when they came unto that place
Where our beloved Messiah lay
They humbly cast them at his feet
With gifts of gold and incense sweet