920 Ryse, hyrd-men heynd,
For now is he borne
That shall take fro the feynd
That Adam had lorne;
That warloo to sheynd, 925 This nyght is he borne.
God is made youre freynd
Now at this morne,
At Bedlem go se 930 Ther lygys that fre
In a cryb full poorely,
Betwyx two bestys.
11. And ganggende into ðam húse, hí gemétton ðæt cíld mid
Marian, hys méder; and hi áþénedon hí, and hí to him gebaédon. And hí untýndon hyra gold-hordas, and him lác
brohton, ðæt wæs gold, and récela, and myrre.
The Christmas story from Matthew 2, c. 995, taken from Joseph
Bosworth, The Gothic and Anglo-Saxon Gospels in parallel columns
with the versions of Wycliffe and Tyndale (London: John Russell
Smith, 1865), p. 6.
Posted to the Medtextl list by Jim Marchand, Dec. 20, 2004. Professor Marchand observes: “Bosworth is positive this is translated from the Vetus Latina and not the Vulgate. Note the occasional
disambiguation, e.g. Hierosolim-waru “Jerusalemites” for Hierusalem.”